Indonesian Translator Service

Jasa penerjemah kini menjadi profesi yang keren. Bagaimana tidak? Istilah global village karena pesatnya dunia digital membutuhkan orang yang sangat terampil berbahasa asing. Secara alami, apabila seseorang ingin menjadi penerjemah yang profesional, ia harus fasih paling tidak dua bahasa (bahasa indonesia dan bahasa asing).

Kita masyarakat Indonesia telah diberkahi kemampuan, yaitu menuturkan lebih dari satu bahasa indonesia kita. Bekerja menjadi seorang penerjemah kini tidak dianggap sebelah mata karena secara finansial dapat tercukupi. Di samping itu, yang paling penting dengan menjadi seorang penerjemah kamu bisa melihat bagaimana di sudut dunia lain, ada peristiwa-peristiwa menarik.

Jika kamu ingin mewujudkannya, berikut 3 langkah menjadi seorang penerjemah.

1. Pilih Bahasa.
Sebagai seorang penerjemah, tentu mereka melewati poin pertama ini. Poin ini tentu sangat penting sekali dengan banyak pertimbangan. Selain rasa suka, ada pertimbangan lain seperti bahasa yang mudah dipahami dan dimengerti, berapa jumlah penutur di seluruh dunia, apakah akan menguntungkan dunia usaha dan lain-lain.

Beberapa dari orang yang ingin menjadi seorang penerjemah biasanya sudah mencoba dua atau tiga bahasa asing sebelum mereka benar-benar memutuskan satu bahasa yang ia pilih. Ada juga yang dari awal memutuskan untuk langsung fokus pada satu bahasa asing saja tanpa mencoba bahasa yang lain. Keduanya boleh saja, yang penting antara dua bahasa yang kamu gunakan dan sedang dipelajari misalnya bahasa Indonesia dan bahasa Inggris punya hubungan yang kuat.

2. Bedakan Antara Penerjemah dan Interpreter.
Masih dalam pengertian dasar. Masih banyak orang yang mengira bahwa seorang penerjemah atau translator juga merangkap sebagai interpreter. Memang kadang seseorang melakukan keduanya, namun istilah yang digunakan tersebut tidak boleh sama.

Translator adalah seorang penerjemah. Ia menerjemahkan teks atau dokumen dari media buku, subtitel film, berita, artikel, dan lain-lain. Seorang penerjemah ini menerjemahkan dari bahasa sumber ke bahasa sasaran dalam waktu yang relatif tidak sebentar.

Sementara interpreter atau dalam bahasa Indonesia dikenal sebagai juru bahasa adalah seorang penerjemah bahasa yang mengalihkan bahasa lisan dari bahasa satu ke bahasa yang lain secara langsung dalam waktu yang pada saat itu juga. Pernah menonton pertemuan antara pemimpin negara di televisi? Biasanya ada seorang interpreter di sana yang bertugas sebagai seseorang yang menerjemahkan secara langsung.

3. Pilih Spesialisasi.
Banyak sekali teks atau dokumen di dunia ini. Teks atau dokumen itu pasti terangkum di dalam suatu kategori. Misalnya teks tentang buku novel di mana kategorinya adalah sastra. Kamu bisa memilih menjadi penerjemah yang spesialisasinya pada bidang teks sastra.

Ada juga penerjemah khusus karya-karya ilmiah, menerjemahkan bahasa dalam film untuk dijadikan subtitel dan masih banyak lagi. Kini kamu bisa lebih memilih hal apa yang kamu suka dan kamu bisa sekalian belajar menerjemahkannya.

Kami Pro Translasi menyediakan Indonesian Translator Service siap melayani Anda, untuk selengkapnya bisa hubungi kami di +62 82 333 555 798 atau bisa datang langsung ke Pro Translasi, Perumahan Taman Embong Anyar E/12, Jetis, Dau, Mulyoagung, Malang, Jawa Timur 65151.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top
WhatsApp WhatsApp Us