About Translation

Direct and Indirect Translation Techniques

Navigating Direct and Indirect Translation Techniques

Translation, the delicate dance between languages, is an intricate art form that requires more than mere linguistic prowess. It involves unlocking the cultural nuances and capturing the essence of a message to make it resonate in a different language. Translators employ a range of techniques to navigate this linguistic labyrinth, with direct and indirect translation …

Navigating Direct and Indirect Translation Techniques Read More »

Understanding Target-Oriented Translation and Source-Oriented Translation

Understanding Source-Oriented Translation & Target-Oriented Translation

Source-oriented translation and target-oriented translation are two approaches to translation that focus on different aspects of the translation process. Source-Oriented Translation: Source-oriented translation, also known as “formal equivalence” or “faithfulness to the source,” prioritizes staying as close as possible to the structure, style, and wording of the source text. The goal is to reproduce the …

Understanding Source-Oriented Translation & Target-Oriented Translation Read More »

Technical Terms in Translation Industry

Decoding the Jargon: Exploring Technical Terms in the Translation Industry

In the world of translation, a realm where languages merge and cultures intertwine, there exists a rich tapestry of technical terminology. These specialized terms form the foundation of the translation industry, facilitating efficient communication and ensuring accuracy in linguistic transformations. In this engaging blog post, we embark on a journey to unravel the intricacies of …

Decoding the Jargon: Exploring Technical Terms in the Translation Industry Read More »

How to translate idioms and proverbs | English-Indonesian Translation

How to Translate Idioms and Proverbs: Challenges and Strategies

How to translate idioms and proverbs? As not all idioms have direct equivalents in another language, because they are linguistic expressions which are typical for a language and specific to a single culture. Translating idioms and proverbs from one language to another is often considered one of the most challenging tasks in the field of …

How to Translate Idioms and Proverbs: Challenges and Strategies Read More »

English Indonesian translator explain about three different methods to translating content

The Difference Between Translation, Transcreation, and Localization

When it comes to translating content, there are three different methods to consider: standard translation, localization, and transcreation. Standard translation is a cost-efficient method that works well for straightforward content like product descriptions, training documents, and instructions (Eriksen Translations). It provides clarity and is suitable for cases where cultural differences and brand language are not …

The Difference Between Translation, Transcreation, and Localization Read More »

Scroll to Top
WhatsApp WhatsApp Us